sexta-feira, julho 23, 2010

...



Noite e Dia [Tradução do filme para português]

Mas em que planeta Knight quer dizer noite? Estes tradutores, às vezes, traduzem os títulos e legendas de uma maneira que não tem nada a ver.


13 comentários:

Lia disse...

OMG.... e pagam-lhes para estas traduções!

Anónimo disse...

É verdade. Às vezes apanhamos com cada tradução. Cada uma mais ridícula que a outra. E por vezes colocam nomes tão pirosos que nem dá vontade de ver o filme.
*

Artemisa disse...

Lia...

Pois, devem pagar.

Bjx

****

nuvem.de.algodão doce...

Também. E outros colocam nomes que nada tem a ver com o filme.

Bjx

O Gato Negro disse...

Eu já desisti dos tradutores portugueses de títulos de filmes... comecei a procurar sempre em inglês para não ver desgraças dessas :s

Artemisa disse...

Saint and Sinner...

Eu percebo que, às vezes, eles tenham que dar a volta à questão e logo o título não fica nem minimamente parecido com o original.

Mas outras vezes traduzem de uma forma que não tem nada a ver e mais parece que não percebem patavina de inglês.

Bjx

Anónimo disse...

Eu utilizo sempre os títulos em inglês. As traduções nunca são a mesma coisa.

**

Artemisa disse...

Saga...

Pois não.

Bjx

sakura disse...

Pensei exactamente o mesmo...
Não cabe na cabeça de ninguém. Devem ter achado que soava melhor assim, só pode.

Bjinhos***

Artemisa disse...

Sakura...

Soar até soa, mas será que tem alguma coisa a ver com o filme?

Bjx

Jedi Master Atomic disse...

Eles não traduzem os titulos. Tentam arranjar em Portugues algo que soe bem e seja vendavel. Convenhamos que "Cavaleiro e Dia" não é um titulo nada bonito....loool

Ana Catarino disse...

pois é... Vai entender! Já tinha visto esta obra prima de tradução e nem comentei. Já tou habituada. :p

Artemisa disse...

Jedi Master Atomic...

Sim. "Cavaleiro e Dia" não soa lá muito bem. Mas traduzirem por "Noite e Dia" dá a entender que o tradutor é um nabo e não percebe nada de inglês. :P

Bjx

****

Marie...

O que há mais é título traduzidos que nada têm a ver com os originais.

Bjx

av disse...

Ora cá venho eu defender a reputação da minha classe, novamente...

Os títulos não são dados pelos tradutores, mas sim pela distribuidora, muito antes de o filme chegar à mão do tradutor. Por vezes, tem também a ver com o facto de determinado título já existir em português, outras vezes tem apenas a ver com o aspecto comercial da coisa. Neste caso em concreto, e apesar de achar que "Noite e Dia" não terá sido a melhor opção, "Cavaleiro e Dia" também deixaria muito a desejar porque se perderia sempre o trocadilho sonoro das palavras Knight/Night existente no inglês.

Podeis criticar toda a tradução de um determinado filme, apontando o nome do tradutor, mas não o título do mesmo:)

Espero ter ajudado...