É verdade. Às vezes apanhamos com cada tradução. Cada uma mais ridícula que a outra. E por vezes colocam nomes tão pirosos que nem dá vontade de ver o filme. *
Eles não traduzem os titulos. Tentam arranjar em Portugues algo que soe bem e seja vendavel. Convenhamos que "Cavaleiro e Dia" não é um titulo nada bonito....loool
Ora cá venho eu defender a reputação da minha classe, novamente...
Os títulos não são dados pelos tradutores, mas sim pela distribuidora, muito antes de o filme chegar à mão do tradutor. Por vezes, tem também a ver com o facto de determinado título já existir em português, outras vezes tem apenas a ver com o aspecto comercial da coisa. Neste caso em concreto, e apesar de achar que "Noite e Dia" não terá sido a melhor opção, "Cavaleiro e Dia" também deixaria muito a desejar porque se perderia sempre o trocadilho sonoro das palavras Knight/Night existente no inglês.
Podeis criticar toda a tradução de um determinado filme, apontando o nome do tradutor, mas não o título do mesmo:)
13 comentários:
OMG.... e pagam-lhes para estas traduções!
É verdade. Às vezes apanhamos com cada tradução. Cada uma mais ridícula que a outra. E por vezes colocam nomes tão pirosos que nem dá vontade de ver o filme.
*
Lia...
Pois, devem pagar.
Bjx
****
nuvem.de.algodão doce...
Também. E outros colocam nomes que nada tem a ver com o filme.
Bjx
Eu já desisti dos tradutores portugueses de títulos de filmes... comecei a procurar sempre em inglês para não ver desgraças dessas :s
Saint and Sinner...
Eu percebo que, às vezes, eles tenham que dar a volta à questão e logo o título não fica nem minimamente parecido com o original.
Mas outras vezes traduzem de uma forma que não tem nada a ver e mais parece que não percebem patavina de inglês.
Bjx
Eu utilizo sempre os títulos em inglês. As traduções nunca são a mesma coisa.
**
Saga...
Pois não.
Bjx
Pensei exactamente o mesmo...
Não cabe na cabeça de ninguém. Devem ter achado que soava melhor assim, só pode.
Bjinhos***
Sakura...
Soar até soa, mas será que tem alguma coisa a ver com o filme?
Bjx
Eles não traduzem os titulos. Tentam arranjar em Portugues algo que soe bem e seja vendavel. Convenhamos que "Cavaleiro e Dia" não é um titulo nada bonito....loool
pois é... Vai entender! Já tinha visto esta obra prima de tradução e nem comentei. Já tou habituada. :p
Jedi Master Atomic...
Sim. "Cavaleiro e Dia" não soa lá muito bem. Mas traduzirem por "Noite e Dia" dá a entender que o tradutor é um nabo e não percebe nada de inglês. :P
Bjx
****
Marie...
O que há mais é título traduzidos que nada têm a ver com os originais.
Bjx
Ora cá venho eu defender a reputação da minha classe, novamente...
Os títulos não são dados pelos tradutores, mas sim pela distribuidora, muito antes de o filme chegar à mão do tradutor. Por vezes, tem também a ver com o facto de determinado título já existir em português, outras vezes tem apenas a ver com o aspecto comercial da coisa. Neste caso em concreto, e apesar de achar que "Noite e Dia" não terá sido a melhor opção, "Cavaleiro e Dia" também deixaria muito a desejar porque se perderia sempre o trocadilho sonoro das palavras Knight/Night existente no inglês.
Podeis criticar toda a tradução de um determinado filme, apontando o nome do tradutor, mas não o título do mesmo:)
Espero ter ajudado...
Enviar um comentário